Tidings of Comfort and Joy

God rest you merry, Gentlemen, is one of the oldest carols, dating back to the 16oo’s, or maybe even earlier, and the first known printing was on a broadsheet in 1760. Although it is still often sung at Christmastime, the language now feels quite archaic, and could do with a little modern translation. The word ‘rest’ in the opening line means ‘to keep or cause to remain’, and ‘merry’ once had a wider meaning including ‘pleasant, bountiful, and prosperous’. So I quite like the idea that the carollers are wishing that we the listeners ‘remain in merriness, with abundant and generous prosperity’.  I also love the meaning of the word ‘comfort’ which comes from Middle English, and derives from the Latin ‘com’, ‘ expressing intensive or extreme force, and ‘fort’ from the Latin ‘fortis’ meaning ‘strong, or to strengthen’. (Other words using the root ‘fort’ would be fortress and fortitude.) Later the word comfort came to also mean giving physical ease.

So this Christmas, may I offer you ‘merry tidings of comfort and joy’ –  ‘that you remain in merriness, with abundant and generous prosperity, and that you are strengthened and made joyful by the news that Jesus is born’.



2 thoughts on “Tidings of Comfort and Joy

  1. Thank you Gill, these words are very helpful and remind me that I need to choose the right thoughts for my mind to have Love Kathryn xx

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s